Difference between revisions of "Знамьоны вверх"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Coipition'Tong
*>Incubator import

Revision as of 17:28, 2 Грязника 2006

Знамьоны вверх - немецка песня.

Столмачена на сибирской:

Знамьоны вверх,

Ряды сожмьом пошыбше,

Вперьод пойдьом,

Чеканя лихо ступ.


Загибли браты,

Вороги ликуют,

Но в смелым духе

Воины идут.


Открытой шлях

Коричным батальонам,

Открытой шлях

На наступ молодцам.


С надьожой талы

Всех людьов вздымьоны

На знамьо свастики,

Вольготы и харчов.


Конец придьот

На вороп выйдут браты

Готовы мы

На подконечной бой


Знамьоны Гитлера

Вздымаютса над светом

Яремство кончитса,

Вольгота подойдьот.