Difference between revisions of "Иваненко, Лексей Игоревич"
*>Timichal m (Robot: Automated text replacement (-\[\[(C|c)ategory:( |)(S|s)iberian\]\] +)) |
*>Timichal m (Robot: Automated text replacement (-\[\[(T|t)est-(WP|wp)\/chal\/ +[[)) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Нонче выкладыват мудрьонознайсво в череде ниверситетов Петербурга. | Нонче выкладыват мудрьонознайсво в череде ниверситетов Петербурга. | ||
− | На [[ | + | На [[сибирской говор |сибирским говоре]] есь така речуга Лексея Иваненки: |
"Ради Бога. Хочел лекотать про схожось ислама и пучковшыны-той. И чо ислам-от шустрой запеделить русской уряд по праву адата, ить Аллах спевшы кожному народу евонну личну лачу служення. Однако така кодола родившысь у мя на споровишше, а споровишше есь пыл, и кожной, кто следоват пылу, навроде кутьки-той. | "Ради Бога. Хочел лекотать про схожось ислама и пучковшыны-той. И чо ислам-от шустрой запеделить русской уряд по праву адата, ить Аллах спевшы кожному народу евонну личну лачу служення. Однако така кодола родившысь у мя на споровишше, а споровишше есь пыл, и кожной, кто следоват пылу, навроде кутьки-той. |
Revision as of 19:12, 5 Грязника 2006
Лексей Игоревич Иваненко - петербургской мудрьонознайка-посленонещник, приявшой ислам. Рожался в городе Пушкино, покончил мудрьонознайской вотдел петербургсково ниверситета. Нонче выкладыват мудрьонознайсво в череде ниверситетов Петербурга.
На сибирским говоре есь така речуга Лексея Иваненки:
"Ради Бога. Хочел лекотать про схожось ислама и пучковшыны-той. И чо ислам-от шустрой запеделить русской уряд по праву адата, ить Аллах спевшы кожному народу евонну личну лачу служення. Однако така кодола родившысь у мя на споровишше, а споровишше есь пыл, и кожной, кто следоват пылу, навроде кутьки-той.
Пото вобрашшуся к Корану. Фрайдей - трансдей. "Он тот, хто вугоившы вам звьозды, чобы вы розоблачали по им шлях в морочине-той" (Коран 6:97) Звьозды - ето пророки. и вони были нужонны в годы джахилии, в годы морочины. Ной, Ибрахим, Муса... Джахилия миновалася с Мухаммада дык, с подконечново пророка-то. Зачалися столеття нура. И морочина миновавшысь, и кончилася пора пределення шляха по звьоздам."