Difference between revisions of "Розговор:Сибирской говор"
Line 18: | Line 18: | ||
*И не хамло я вовсе, в отличии от сам знаешь кого. (аноним) | *И не хамло я вовсе, в отличии от сам знаешь кого. (аноним) | ||
+ | |||
+ | Еще раз читаем Даля нормально: http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=120&t=20042 | ||
+ | |||
+ | --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 20:18, 23 Грудень 2006 (UTC) | ||
==Ч== | ==Ч== |
Revision as of 21:18, 23 Грудня 2006
Интересует вопрос, существовал ли ранее Сибирский язык как некая целостность или же оставался лишь местными диалектами? Какие есть аргументы за и против? A1
Существовал сибирский старожильческий говор как диалектное единство, гуглить на эти слова - "сибирский старожильческий говор" --Yaroslav Zolotaryov 20:13, 21 August 2006 (UTC)
Полно брехать-то. Не было диалектного единства, говоры были разные, очень разные. В Русском Устье не то что на Камчатке или Омской степи. Более того, они даже не на одной северно-русской основе были. А велико-новгородский говор - это только частный случай северо-русского диалекта, зачем его к сибирским говорам подвязывать?
Да и латгальцев в сибиряки-старожилы записали зачем? Вы бы еще японцев записали, поди ж не так далеко.
Кстати, Славик, грудень - это декабрь, а не ноябрь. (аноним)
Про грудень у Даля справься, а остальное в Томской лингвистической школе. Мне некогда развеивать тьму невежества у москальского хамла. --YaroslavZolotaryov 16:35, 8 Грудень 2006 (UTC)
Аноним на то рече:
- Дык, и справился, родимец: http://vidahl.agava.ru/P037.HTM Нетути никакова грудня у Даля.
- Энто ты малёха обишурилси, украинской говор не выучил: http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C
- И не хамло я вовсе, в отличии от сам знаешь кого. (аноним)
Еще раз читаем Даля нормально: http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=120&t=20042
--YaroslavZolotaryov 20:18, 23 Грудень 2006 (UTC)
Ч
А всё-таки - полночно или полношно? --Amir E. Aharoni 20:23, 3 September 2006 (UTC)
Лучше полношно, но имеющийся бардак в правописании этого слова отражает бардак в реальных диалектах. Я склоняюсь к тому, что в стандарте надо выбрать формы с -ш- --Yaroslav Zolotaryov 20:29, 3 September 2006 (UTC)
Вот ты и прокололся. "Шн " - это московская норма: булошная, молошник, калашник. (анонимно)
Вполне также и сибирская, там конкурируют шн и чн. --YaroslavZolotaryov 16:35, 8 Грудень 2006 (UTC)
Приведи ссылку на исследования учёных. (аноним)