Difference between revisions of "Розговор:Жыдовской численник"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Amire80
(→‎Interwiki: Лутче становить)
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Козерог==
 
==Козерог==
 
А ето чо значит - "учередьоны по козерогу"? Ето козерог с зодиака али луна-месяц? {{Изгойте}} --[[User:Amire80|Льоша]] 17:32, 9 Грудень 2006 (UTC)
 
А ето чо значит - "учередьоны по козерогу"? Ето козерог с зодиака али луна-месяц? {{Изгойте}} --[[User:Amire80|Льоша]] 17:32, 9 Грудень 2006 (UTC)
луна-месяц --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:36, 9 Грудень 2006 (UTC)
+
:луна-месяц --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:36, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
::А почо не сказать просто месяц? Путает - я угадал, только потому чо знам чо ето месяц. У етово "козерога" есь сибирско корнеписанне (етимология)? {{Изгойте}} --[[User:Amire80|Льоша]] 17:45, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
::: "по луне" тода ли чо? В значеннях "месяц" и "луна" корыстуютса словы - луна, месяц, козерог, из каких токо козерог завседа означат блудьонку Луну, а "луна" али "месяц" могут означать как блудьонку, так и прорыв времи длинником в 30 дньов. Дык еси я баю "по луне" тода неятно, чо по блудьонке Луна, ли чо по луне в 30 дньов. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:49, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
:::: А как тогда называеться козерог с зодиака? --[[User:Amire80|Льоша]] 17:59, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
::::: не имею понятия, в диалектных словарях нет. Сомневаюсь, что крестьяне рассуждали об астрологии. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 18:10, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
 
 +
== Interwiki ==
 +
 
 +
А есть причина тому что ты не ставишь интервики на en:? --[[User:Amire80|Льоша]] 18:53, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
 
 +
:А, я просто перевожу все это с энвики, а там их нет)) попробую не забывать --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 19:01, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
 
 +
:Хотя, на энвике стерли статью про сибирский, можно на них и не ставить. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 19:01, 9 Грудень 2006 (UTC)
 +
 
 +
::Ето ты здря. Лутче становить. Мы приходим с миром. --[[User:Amire80|Льоша]] 19:22, 9 Грудень 2006 (UTC)

Latest revision as of 21:22, 9 Грудня 2006

Козерог

А ето чо значит - "учередьоны по козерогу"? Ето козерог с зодиака али луна-месяц? [Будьте добреньки, изгойте ка мои облыжни в сибирским говоре] --Льоша 17:32, 9 Грудень 2006 (UTC)

луна-месяц --YaroslavZolotaryov 17:36, 9 Грудень 2006 (UTC)
А почо не сказать просто месяц? Путает - я угадал, только потому чо знам чо ето месяц. У етово "козерога" есь сибирско корнеписанне (етимология)? [Будьте добреньки, изгойте ка мои облыжни в сибирским говоре] --Льоша 17:45, 9 Грудень 2006 (UTC)
"по луне" тода ли чо? В значеннях "месяц" и "луна" корыстуютса словы - луна, месяц, козерог, из каких токо козерог завседа означат блудьонку Луну, а "луна" али "месяц" могут означать как блудьонку, так и прорыв времи длинником в 30 дньов. Дык еси я баю "по луне" тода неятно, чо по блудьонке Луна, ли чо по луне в 30 дньов. --YaroslavZolotaryov 17:49, 9 Грудень 2006 (UTC)
А как тогда называеться козерог с зодиака? --Льоша 17:59, 9 Грудень 2006 (UTC)
не имею понятия, в диалектных словарях нет. Сомневаюсь, что крестьяне рассуждали об астрологии. --YaroslavZolotaryov 18:10, 9 Грудень 2006 (UTC)

Interwiki

А есть причина тому что ты не ставишь интервики на en:? --Льоша 18:53, 9 Грудень 2006 (UTC)

А, я просто перевожу все это с энвики, а там их нет)) попробую не забывать --YaroslavZolotaryov 19:01, 9 Грудень 2006 (UTC)
Хотя, на энвике стерли статью про сибирский, можно на них и не ставить. --YaroslavZolotaryov 19:01, 9 Грудень 2006 (UTC)
Ето ты здря. Лутче становить. Мы приходим с миром. --Льоша 19:22, 9 Грудень 2006 (UTC)