Difference between revisions of "We Shall Overcome"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Amire80
(br)
m (Приканать межувики)
 
Line 64: Line 64:
  
 
[[Category:Песни]]
 
[[Category:Песни]]
 
[[de:We Shall Overcome]]
 
[[en:We Shall Overcome]]
 
[[it:We Shall Overcome]]
 
[[nl:We shall overcome]]
 
[[sv:We Shall Overcome]]
 

Latest revision as of 02:54, 9 Грязника 2021

We shall overcome - базанна хвалопесня двига за вольницки правы.

Нонешне речалово получилоса к 1963 году.




Wikisource-logo.pngЕтой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда

Столмачено на сибирской:


1.
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса, ты знай

АРТЕЛЬЮ: О, глыбко внутрях
Я верю, брат,
Мы, знамо, вздынемса, ты знай

2.
Артельно выддем мы,
Артельно выддем мы
Артельно выддем мы, ты знай

АРТЕЛЬЮ

3.
Вольготны станем мы,
Вольготны станем мы,
Вольготны станем мы, ты знай

АРТЕЛЬЮ

4.
Не напужались мы
Не напужались мы
Не напужались мы, ты знай

АРТЕЛЬЮ

5.
Не водиношны мы
Не водиношны мы
Не водиношны мы, ты знай

АРТЕЛЬЮ

6.
На нас пошол весь свет,
На нас пошол весь свет,
На нас пошол весь свет, ты знай

АРТЕЛЬЮ

7.
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса
Мы, знамо, вздынемса, ты знай

Песня пойотса евон как:

http://volgota.com/muzika/overcomesib.mp3