Difference between revisions of "Как старикофф в лесы возили"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Incubator import
*>Ottorahn
m
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{стаття гля Wikisource}}
 
'''Как старикофф в лесы возили''' - поморска байка про досельных людьов и чо вони изделывали со стариками-то.
 
'''Как старикофф в лесы возили''' - поморска байка про досельных людьов и чо вони изделывали со стариками-то.
  
Line 31: Line 32:
  
 
С тоех пор-от, сказывают, все люди старикофф поцитают, во домах дёржат до самой ихнёй смерти. "
 
С тоех пор-от, сказывают, все люди старикофф поцитают, во домах дёржат до самой ихнёй смерти. "
 +
{{Pomorian}}
  
 +
Чо-то заместо Ч всьовремьо лекочут Ц, а так однохреново сибирской дык.
  
Чо-то заместо Ч всьовремьо лекочут Ц, а так однохреново сибирской дык.
 
  
[[Category:Siberian]]
 
 
[[Category:Байки]]
 
[[Category:Байки]]

Latest revision as of 03:21, 21 Берьозозола 2007




Wikisource-logo.pngЕтой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда

Как старикофф в лесы возили - поморска байка про досельных людьов и чо вони изделывали со стариками-то.

Евон ета байка на поморским говоре:


Как старикофф в лесы возили

Досёлишны-то люди своих старикофф во голодно зимьё свозили на пусты лесы, да на морозно-то смертьё. Станет новой старик-от худой да немошшной, повалят ево во прошшальны керёжа, да свезут во тайбола, под елоцьё окомельё.

Вот во котору-то зиму стал отець сыну наказывать:

- Дедко наш порато немошшной, ницёво не малтат, ницёво варзат, ницёво не цюет, свезем-ко ево на пусты лесы, под елоцьё окомельё.

Взели оне керёжа, повалили в их дедко, да на пусты-то лесы спокатили. А сыну-то порато свово дедку стало жалко, нацял он оццю конацце:

- Тата, ведь не поцестьё дедушко-то в лесы везти, он ведь наш родитёль. Оставим, быват, ево во своем-от дому?

А оцець сыну противицце:

- Дедко порато старой, худой, да немошшной, нам ево не нать.

Вот разъехалиссе оне на пусты лесы, пехнули дедку под ёлху ко окомелью. А сын-от взел дедковы керёжа и озад с има петаецце. Отець сына воспрашиват:

- Ты пошто дедкова кережка взел? Не нать нам, быват, смертны-от вешши, оставь-ко кережа со дедком под елоцьём!

А сын-от ему в ответ сказыват:

- Дак как не нать-то? Ты, тата, скорёхонько, быват, остариссе, я тогды тя во дедковы-то кережа пехону, да на тайболу-то, на пусты-то лесы сповезу.

Оццю стало порато совессно. Повалили оне с сыном свово дедку во кережа и всема домой воротилиссе.

С тоех пор-от, сказывают, все люди старикофф поцитают, во домах дёржат до самой ихнёй смерти. "


Чо-то заместо Ч всьовремьо лекочут Ц, а так однохреново сибирской дык.