Difference between revisions of "Розговор:Минск"
Айдать на коробушку
Айдать на сыскальник
*>Amire80 (Емп) |
|||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
:А как по-вашему надоть писать - Минск или Менск? Будьте добреньки, похожыте ка и дайте ответ с ссылкой на силовы (авторитетны) книги :) --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 05:50, 26 Грудень 2006 (UTC) | :А как по-вашему надоть писать - Минск или Менск? Будьте добреньки, похожыте ка и дайте ответ с ссылкой на силовы (авторитетны) книги :) --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 05:50, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
::А чорт ба во знал)) --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 10:04, 26 Грудень 2006 (UTC) | ::А чорт ба во знал)) --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 10:04, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
+ | ::Исходя из традиционной этимологии - Менск, думаю, правильнее.--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 22:00, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
:::Не фига ж ... Даже Золотарёв не всьо знат. | :::Не фига ж ... Даже Золотарёв не всьо знат. | ||
:::Ну а как правильно по-сибирски написать "Специалист" знаш? Я в словничке не нашедшы. --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 14:26, 26 Грудень 2006 (UTC) | :::Ну а как правильно по-сибирски написать "Специалист" знаш? Я в словничке не нашедшы. --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 14:26, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
+ | :::Всё просто, еслі хотя бы в одном діалектологіческом словаре зафіксіровано слово Менск, значіт, будет Менск. Однако, мне сдаётся, что слова-то такого в ні в одном діалектологіческом словаре тамошнем не сышешь. А значіт язык обязан прінять офіціальное названіе (за неіменіем традіціонного). Всё просто потому, что должен же язык на чём-то основываться, пока не вышел большой норматівный словарь, это діалектологіческіе словарі. Так что я пріберу Менск, будет ясная выдержка діал. словаря -- тоды вертайте, будьте добренькі-- [[User:82.209.211.231|82.209.211.231]] 23:19, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
+ | ::::Официальное название - Менск, разве нет?--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 23:27, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
+ | :::::Мінск -- [[User:82.209.211.231|82.209.211.231]] 23:43, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
+ | :::Предлагаю "петарь". Это слово в поморском диалекте означает знатока песен, легенд, сказок, можно расширить значение до "знатока вообще". Или собственно и говорить "знаток" - это верный славянский эквивалент. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 17:41, 26 Грудень 2006 (UTC) | ||
== Емп == | == Емп == | ||
А ешшо надоть правильно тут написать "Россейской Емперей". --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 14:29, 26 Грудень 2006 (UTC) | А ешшо надоть правильно тут написать "Россейской Емперей". --[[User:Amire80|Льоша (Amir E. Aharoni)]] 14:29, 26 Грудень 2006 (UTC) |
Latest revision as of 01:43, 27 Грудня 2006
Мінск.. -- Anton Kazmyarchuk 21:31, 27 Грязник 2006 (UTC)
- "Менск" гордо обозначено только в бе.вікі. Сваліваю -- Anton Kazmyarchuk 21:33, 27 Грязник 2006 (UTC)
- Спецывалисты по Сибирскому говору!
- А как по-вашему надоть писать - Минск или Менск? Будьте добреньки, похожыте ка и дайте ответ с ссылкой на силовы (авторитетны) книги :) --Льоша (Amir E. Aharoni) 05:50, 26 Грудень 2006 (UTC)
- А чорт ба во знал)) --YaroslavZolotaryov 10:04, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Исходя из традиционной этимологии - Менск, думаю, правильнее.--Ottorahn 22:00, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Не фига ж ... Даже Золотарёв не всьо знат.
- Ну а как правильно по-сибирски написать "Специалист" знаш? Я в словничке не нашедшы. --Льоша (Amir E. Aharoni) 14:26, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Всё просто, еслі хотя бы в одном діалектологіческом словаре зафіксіровано слово Менск, значіт, будет Менск. Однако, мне сдаётся, что слова-то такого в ні в одном діалектологіческом словаре тамошнем не сышешь. А значіт язык обязан прінять офіціальное названіе (за неіменіем традіціонного). Всё просто потому, что должен же язык на чём-то основываться, пока не вышел большой норматівный словарь, это діалектологіческіе словарі. Так что я пріберу Менск, будет ясная выдержка діал. словаря -- тоды вертайте, будьте добренькі-- 82.209.211.231 23:19, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Официальное название - Менск, разве нет?--Ottorahn 23:27, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Мінск -- 82.209.211.231 23:43, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Официальное название - Менск, разве нет?--Ottorahn 23:27, 26 Грудень 2006 (UTC)
- Предлагаю "петарь". Это слово в поморском диалекте означает знатока песен, легенд, сказок, можно расширить значение до "знатока вообще". Или собственно и говорить "знаток" - это верный славянский эквивалент. --YaroslavZolotaryov 17:41, 26 Грудень 2006 (UTC)
Емп
А ешшо надоть правильно тут написать "Россейской Емперей". --Льоша (Amir E. Aharoni) 14:29, 26 Грудень 2006 (UTC)