Difference between revisions of "Накаменна проповедь"
(Нова сторонка: '''Накаменна проповедь''' - самоголовна проповедь Исуса Христа. Зачинатса так: ...) |
*>Ottorahn |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''Накаменна проповедь''' - самоголовна проповедь [[Исус Христос| Исуса Христа]]. Зачинатса так: | + | '''Накаменна проповедь''' - самоголовна проповедь [[Исус Христос| Исуса Христа]] в Евангелле Матвея да Луки. Зачинатса так: |
Узырившы людьов, Вон вздынулса на камнину, и, кода сел, к му подошли и Евонны вучни | Узырившы людьов, Вон вздынулса на камнину, и, кода сел, к му подошли и Евонны вучни | ||
Line 25: | Line 25: | ||
Умиляйтеся да весьолитеся, ить больша ваша нагорода на Небах: тожа так гоняли и пророков, каки были перьод вами. | Умиляйтеся да весьолитеся, ить больша ваша нагорода на Небах: тожа так гоняли и пророков, каки были перьод вами. | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Новой закон]] |
+ | [[ar:عظة الجبل]] | ||
+ | [[ceb:Wali sa bukid]] | ||
+ | [[da:Bjergprædikenen]] | ||
+ | [[de:Bergpredigt]] | ||
+ | [[en:Sermon on the Mount]] | ||
+ | [[es:Sermón de la montaña]] | ||
+ | [[fi:Vuorisaarna]] | ||
+ | [[fj:Sa Vakatakila ko Jisu]] | ||
+ | [[fr:Sermon sur la montagne]] | ||
+ | [[fur:Discors de Montagne]] | ||
+ | [[he:הדרשה על ההר]] | ||
+ | [[hi:धर्मोपदेश आगे पहाड]] | ||
+ | [[ia:Sermon sur le monte]] | ||
+ | [[it:Discorso della Montagna]] | ||
+ | [[ja:山上の垂訓]] | ||
+ | [[ko:산상수훈]] | ||
+ | [[mi:Kauhau i te Maunga]] | ||
+ | [[my:Sermon on the Mount]] | ||
+ | [[nl:Bergrede]] | ||
+ | [[pl:Kazanie na górze]] | ||
+ | [[pt:Sermão da Montanha]] | ||
+ | [[sm:O le Lauga a Iesu i le Mauga]] | ||
+ | [[sv:Bergspredikan]] | ||
+ | [[th:เทศนาบนภูเขา]] | ||
+ | [[vi:Bài giảng trên núi]] | ||
+ | [[zh:山上寶訓]] | ||
+ | [[zh-min-nan:San-siōng ê Kàu-hùn]] |
Revision as of 14:39, 18 Берьозозола 2007
Накаменна проповедь - самоголовна проповедь Исуса Христа в Евангелле Матвея да Луки. Зачинатса так:
Узырившы людьов, Вон вздынулса на камнину, и, кода сел, к му подошли и Евонны вучни
Да Вон, открывшы варгу Евонну, учил их, лекоча:
Шшасливы бедняшы духа, дык ихне Царсво Небесно!
Шшасливы, которы хнюкают, дык обложутса!
Шшасливы тихи люди, дык земьой обзавотнятса!
Шшасливы забегучи и жадны до правды, дык насытютса!
Шшасливы милосьовы, дык и их помилуют!
Шшасливы чосты серцом, дык узырют Бога!
Шшасливы миродеи, дык их покличут сынами Божыми!
Шшасливы гонимы за правду, дык ихне Царсво Небесно!
Шшасливы вы, кода вас облают и погонют, и всяко-розно неправедно обзовут из-от Мя.
Умиляйтеся да весьолитеся, ить больша ваша нагорода на Небах: тожа так гоняли и пророков, каки были перьод вами. ar:عظة الجبل ceb:Wali sa bukid da:Bjergprædikenen de:Bergpredigt en:Sermon on the Mount es:Sermón de la montaña fi:Vuorisaarna fj:Sa Vakatakila ko Jisu fr:Sermon sur la montagne fur:Discors de Montagne he:הדרשה על ההר hi:धर्मोपदेश आगे पहाड ia:Sermon sur le monte it:Discorso della Montagna ja:山上の垂訓 ko:산상수훈 mi:Kauhau i te Maunga my:Sermon on the Mount nl:Bergrede pl:Kazanie na górze pt:Sermão da Montanha sm:O le Lauga a Iesu i le Mauga sv:Bergspredikan th:เทศนาบนภูเขา vi:Bài giảng trên núi zh:山上寶訓 zh-min-nan:San-siōng ê Kàu-hùn