Розговор дольника:Nefis

С Сибирска Википеддя
Revision as of 07:51, 19 Грудня 2006 by *>Anton Kazmyarchuk (→‎Транслітерація с турецкого)
(розн) ← Older revision | Latest revision (розн) | Newer revision → (розн)
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник

Салам алейкум! Жы-шы пишы с рьозой Ы)) --YaroslavZolotaryov 18:41, 24 Грязник 2006 (UTC)

Ва алейкум ас-салям! анлаштык))) --Nefis 18:47, 24 Грязник 2006 (UTC)

1. "Или" нету, токо "али.

2. Глаголы с корнем на Г не имеют чередования в настоящем времени: могьот, бегьот. Тж нет Т/Ч - хочете. Глаголы с корнем на Й не утрачивают Й перед Ю: примают, бегаю; но утрачивают в других случаях: примат, примам, примаш, бегате. --YaroslavZolotaryov 21:17, 26 Грязник 2006 (UTC)



Assalamu Aleykum

Bize bir oylamada yardım edebilir misiniz? http://meta.wikimedia.org/wiki/Proposals_for_closing_projects#Close_.22Siberian.22_wikipedia Bu oylama Sıbırca hakkında. Eski Sıbır Türklerin Eski Slavlarla ilişkiler yeni bir dilin ortaya çıkması için sebep olmuş. Ruslar bu dilin kullanmasını yasak etmek istiyorlar, bu dilde yazmış Wikipedia'nı kapamak istiyorlar. Amma şu Wikipedia islam hakkında güzel bilgiler veriyor, güzel yazılar içine alıyor. Kazakistan'la dost eden Sıbır Ruslar için korkunç bir şey!

раз/роз

Привет Нефис, статья хорошая, но там очень часто обычная твоя ошибка к сожалению. В русском языке нет приставки раз-, только роз-. Приставка раз- внедрена поповскими ублюдками и взята ими из болгарского церковного жаргона (т.н. "церковнославянский язык"). Насколько мог, я переправил у тебя болгарские приставки на русские, но боюсь что не везде. Точно также под ударением по-русски говорится не ра, а ро (розны бабы, ровны дороги). --YaroslavZolotaryov 14:30, 14 Грудень 2006 (UTC)

Странно, я как раз много текстов дониконовских читаю, там везде "роз".--Ottorahn 18:07, 14 Грудень 2006 (UTC)
на ро-ло- русские варианты, на ра-ла- болгарские: болг. ладья, рус. лодья, болг. раб рус. роб и т.д. В средние века в тексте они могли путать, поскольку реально говорили на чем-то похожем на "сибирский язык", а писать их заставляли по болгарски, поэтому они стабильно делали такие ошибки (ситуация обратная ситуации Нефис)) Что касатеся РЛЯ, то это конкретный пунктик был у Ломоносова делать РЛЯ на основе церковнославянского, Михайла написал целый ряд статей обосновывающих, что русский надо делать искуственно на ц/с основе, и мы имеем то, что имеем - "русские" патриоты считают настоящий русский язык (а это именно сибирский) чуть ли не сплошными матюгами (см. на Мете) --YaroslavZolotaryov 18:15, 14 Грудень 2006 (UTC)
у нас писать о там где а (хотя даже слышится о, бОла а не бАла) - это жутчайшая ошибка, потому что тогда похоже на всякие там узбекский или казахский))) --Nefis 19:35, 14 Грудень 2006 (UTC)

У меня большинство ошибок не потому, что не знаю, а потому что пишу текст сначала на русском, а потом выправляю на сибирский)) Выправляю только то что мне в глаза сразу бросается. Пытаюсь приучить себя писать сразу на сибирском, но пока коряво)) --Nefis 14:42, 14 Грудень 2006 (UTC)

Транслітерація с турецкого

Нефіс, подскажіте, пожалуйста, страніцу с табліцей соответствій между турецкім алфавітом і кіріліцей (алфавіт русского языка) (табліцу транслітераціі). Желательно с істочніком. Знаю вот эту страніцу: [1], однако всё лі там правільно? Также там не указан істочнік. Спасібо! -- Anton Kazmyarchuk 10:26, 17 Грудень 2006 (UTC)

Я не встречала таких таблиц в природе, хотя вы уже не первый, кто ищет)) турецкий алвафит = латинский алфавит (поэтому никто особо не трудится такие таблицы составлять, смысла нет), все то же самое плюс дополнительные буквы, умляутные, "ш", "ч" и "г". С умляутом труднее, потому что его транскрибируют по-разному. Стандарт - нашими йотированными. То есть ü прописывают как ю (у вас в таблице "ю" указано в скобках как раз потому, что это не совсем "ю"). Букву ğ пишут как г. Есть умники, которые пишут как й. Что есть неверно. Ş это ш, ç это ч, c это дж. В таблице все ок кроме L l ль. Турецкая L это нормальная Л. --Nefis 11:29, 17 Грудень 2006 (UTC)

Спасібо за ответ! Я хотел бы внесті эту табліцу с Вашімі поправкамі в Вікіпедію. Однако, дайте всё же, пожалуйста, референс хоть на какую-нібудь кніжку, где опісаны ілі правіла чтенія этіх букв ілі проізношеніе в обшем, чтобы я мог сослаться на неё в статье. Спасібо! -- Anton Kazmyarchuk 13:24, 17 Грудень 2006 (UTC)
Сошлитесь на Кононова, "Грамматика турецкого языка", 1941 г. Только переправьте ğ на г' или просто на '. А то, я вспомнила, в турецком и нормальная г попадается, хотя редко... будет путаться--Nefis 17:04, 17 Грудень 2006 (UTC)
Бладарю! -- Anton Kazmyarchuk 06:51, 19 Грудень 2006 (UTC)

Написала бы ты нам что-нибудь про турецкий, а то ничего нет) Кстати, формат википедии позволяет чуть ли ни уроки давать, ты же можешь сколько угодно статей делать едва ли ни по всей грамматике. --YaroslavZolotaryov 11:41, 17 Грудень 2006 (UTC)

Может как-нить на досуге сотворю статью с историей языка (или стырю с турецкой вики). Уроки не нужны никому)) Вообще, сейчас лучше продолжу про семейное право, чтобы потом в статью, что такое мунакахат, вынести ссылки --Nefis 11:56, 17 Грудень 2006 (UTC)