Difference between revisions of "Великовучельник Вурок 5"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Yaroslav Zolotaryov
(header)
*>Nefis
Line 120: Line 120:
 
'''Немецкой German'''
 
'''Немецкой German'''
  
 +
Es gibt keinen Gott außer dem einen Gott, Allah. Mohamed ist der Gesandte Gottes
  
 
Vater unser im Himmel,    geheiligt werde dein Name.    Dein Reich komme.    Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.    Unser tägliches Brot gib uns heute.    Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.    Und führe uns nicht in Versuchung,    sondern erlöse uns von dem Bösen.    [Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.    Amen.]
 
Vater unser im Himmel,    geheiligt werde dein Name.    Dein Reich komme.    Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.    Unser tägliches Brot gib uns heute.    Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.    Und führe uns nicht in Versuchung,    sondern erlöse uns von dem Bösen.    [Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.    Amen.]
 
  
 
== Baltic languages ==
 
== Baltic languages ==

Revision as of 13:15, 17 Ревуна 2006

Total 43 languages now, but everybody is free to add any language, dialect, or language orthograohy as different section.

Slavic languages

Сибирской (Siberian)


Беларусский (Belarussian)

Ойча наш, які ёсьць на небе! Сьвяціся Імя Тваё. Прыйдзі Валадарства Тваё. Будзь воля Твая Як на небе, так і на зямлі. Хлеб наш штодзённы дай нам сёньня. І адпусьці нам грахі нашы, як і мы адпускаем вінаватым нашым. І ня ўводзь нас у спакусу, але збаў нас ад злога. Амэн.

Украинской Ukrainian

Отче наш, що єси на небесах! Нехай святиться Ім'я Твоє, нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. Хліба нашого насущного дай нам сьогодні. І прости нам довги наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим. І не введи нас у випробовування, але визволи нас від лукавого. Бо Твоє є царство, і сила, і слава навіки. Амінь.

Польский Polish

Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. [Bo twoje jest królestwo, potęga, i chwała na wieki wieków] Amen

Чешский Czech

Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno Tvé. Přijď království Tvé. Buď vůle Tvá jako v nebi, tak i na zemi. Chléb náš vezdejší dej nám dnes. A odpusť nám naše viny, jako i my odpouštime našim viníkům. A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. Amen.

Русский Russian

Отче наш, сущий на небесах. Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да буде воля Твоя и на земле как и на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши как и мы прощаем должникам нашим, и не введи нас в искушение но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

Болгарский Bulgarian

Отче наш, който си на небесата, да се свети Твоето име, да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля както на небето, така и на земята. Дай ни днес ежедневния хляб, и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници. И не ни въвеждай в изкушение но избави ни от лукавия. Защото царството е Твое, и силата и славата, до вековете. Амин

Сербской Serbian

Оче наш, који си на небесима, да се свети име Твоје, да дође царство Твоје, да буде воља Твоја и на земљи као на небу. Хљеб наш потребни дај нам данас и опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својијем. И не наведи нас у напаст, но избави нас ода зла. Јер је твоје царство, и сила, и слава вавијек. Амин.


Romance languages

Латинской Latin

Pater noster, qui es in caelis Sanctificetur nomen tuum; Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua Sicut in caelo et in terra Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem; Sed libera nos a malo. [Quoniam tibi est regnum et potestas et gloria in saecula.] Amen.

Еспанской Spanish

Padre nuestro, que estás en el cielo Santificado sea tu nombre; Venga a nosotros tu reino. Hágase señor tu voluntad En la tierra asi como en el cielo Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, Así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. Y no nos dejes caer en la tentación; Mas líbranos de todo mal. Porque tuyo es el Reino, tuyo el Poder y tuya la Gloria por siempre Señor, Amen.

Французской French

Notre Père qui es aux cieux! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour; pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; et ne nous soumets pas à la tentation,, mais délivre-nous du Mal. [Car c'est à toi qu'appartiennent, le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles. Amen!]


Итальянской Italian


Padre Nostro, che sei nei cieli, Sia santificato il tuo nome. Venga il tuo regno, Sia fatta la tua volontà, Come in cielo, così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, E rimetti a noi i nostri debiti, Come noi li rimettiamo ai nostri debitori. E non ci indurre in tentazione, Ma liberaci dal male. Amen.

Португальской Portuguese

Pai Nosso Que estais nos Céus, Santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino, Seja feita a Vossa vontade Assim na Terra como no Céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoai-nos as nossas ofensas Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido E não nos deixeis cair em tentação E livrai-nos do mal. Amén.

Румынской Romanian

Tatăl nostru care eşti în ceruri, sfinţească-se numele Tău, vie împărăţia Ta, facă-se voia Ta, precum în cer aşa şi pe pământ. Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi şi ne iartă nouă greşelile noastre precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. Şi nu ne duce pe noi în ispită, ci ne mântuieşte de cel rău. [Că a Ta este împărăţia şi puterea şi mărirea, acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.]

Germanic languages

Готской Gothic

Atta unsar þu in himinam, weihnai namo þein, quimai þiudinassus þeins, wairþai wilja þeins, swe in himina jah ana airþai. hlaif unsarana þana sinteinan gib uns himma daga, jah aflet uns þatei skulans sijaima, swaswe jah weis afletam þaim skulam unsaraim, jah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af þamma ubilin; [unte þeina ist þiudangardi jah mahts jah wulþus in aiwins. Amen.]

Исландской Icelandic

Faðir vor, þú sem er á himnum. Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki, verði þinn vilji, svo á jörðu sem á himni. Gef oss í dag vort daglegt brauð. Fyrirgef oss vorar skuldir, svo sem vér og fyrirgefum vorum skuldunautum. Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu. [Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin að eilífu. Amen.]


Датской Danish

Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. [For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen.]

Норвежской Букмол Norvegian Bukmal

Fader vår, du som er i himmelen! La ditt navn holdes hellig. La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Forlat oss vår skyld, som vi òg forlater våre skyldnere. Led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde. [For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amen.]

Свейской Swedish

Fader Vår som är i Himmelen. Helgat varde Ditt namn. Tillkomme Ditt Rike Ske Din vilja, såsom i Himmelen så ock på Jorden. Vårt dagliga bröd giv oss idag Och förlåt oss våra skulder såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. [Ty Riket är Ditt och Makten och Härligheten i Evighet. Amen]

Голандской Dutch

Onze Vader die in de hemel zijt Uw naam worde geheiligd , Uw rijk kome Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel Geef ons heden ons dagelijks brood En vergeef ons onze schuld zoals wij ook anderen hun schuld vergeven En leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade Amen.

Серьоднеанглийской Middle English

Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name; þi reume or kyngdom come to be. Be þi wille don in herþe as it is doun in heuene. yeue to us today oure eche dayes bred. And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us. And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl.


Английской English

Islam

I testify that there is not god except Allah, and Muhammad is His slave and Messenger

Christianity

Our Father in heaven, Hallowed be your name, Your kingdom come, Your will be done, On earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins as we forgive those who sin against us. Save us from the time of trial, And deliver us from evil. [For the kingdom, the power, and the glory are yours, Now and forever. Amen.

Buddhism

I take refuge in the Buddha, I take refuge in the Teaching, I take refuge in the Church.

I believe that: all is suffering; the cause of suffering is desire; the suffering can be stopped; the way to stop it is known from Buddhas


Немецкой German

Es gibt keinen Gott außer dem einen Gott, Allah. Mohamed ist der Gesandte Gottes

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. [Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.]

Baltic languages

Литовской Lithuanian

Tėve Mūsų kuris esi danguj! Teesie šventas tavo vardas, teateinie tavo karalystė, Teesie tavo valia kaip danguje, taip ir zemeje. Kasdienės mūsų duonos duok mums šiandien ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kalininkams. Ir nevesk mus į pagundą, bet gelbėk mus nuo pikto. Nes tavo yra karalystė ir macis ir garbė iki amžių. Amen.


Hindic|Persian languages

Hindi


Urdu


Pali


Sanscrit


Farsi


Other indoeuropean

Грецкой Greek

Πάτερ ἡμῶν, ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον. Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.



Constructed languages

Новияль (Novial)

Islam

Me konstata ke non es uli dee exept Allah, e Muhamed es Len sklave e mesajer.,

Kristianisme

Nusen Patre, kel es in siele, mey vun nome bli sanktifika, mey vun regno veni, mey on fa vun volio kom in siele anke sur tere. Dona a nus disidi li omnidiali pane, e pardona a nus nusen ofensos, kom anke nus pardona a nusen ofensantes, e non dukte nus en tentatione, ma liberisa nus fro malu. Amen.

Budhisme

Me refuja in li Budha, me refuja in li Instruktione, me refuja in li Eklesie.

Me kreda ke: omnus es sufro; li kause de omni sufro es desire; li sufro pove bli halta; li moyene por halta lu es savat fro Budhas.

Есперанто Esperanto


Интерлингва Interlingua


Ложбан Lojban


Uralic languages

Финской Finnish

Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa. Anna meille tänä päivänä okapäiväinen leipämme. Ja anna meille anteeksi velkamme, niin kuin mekin annamme anteeksi velallisillemme. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Aamen.


Венгерской Hungarian

Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved; jöjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, amint a mennyben, úgy a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek; és ne vígy minket kísértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. [Mert tiéd az ország, a hatalom és a dicsőség mindörökkön-örökké Ámen.]


Turkic languages

Tatar


Turk


Old Turkic


Semitic languages

Жыдовской перерьозница Hebrew Translite


Avinu she-ba-shamayim yitkadash shmecha Tavo malchutcha yeaseh rezoncha ka-asher ba-shamayim gam ba-aretz. Et lechem chukeinu ten lanu hayom. U-mchal lanu al chovoteinu ka-asher machalnu gam anachnu le-chayaveinu. Ve-al tavienu liydey nisayon ki im techalzenu min ha-ra [ki lecha ha-mamlacha ve-hagvura Le-olmey olamim amen].

Arab


Tibetan-Chinese languages

Tibetan


Chinese