Difference between revisions of "Виклиф, Иван"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Ottorahn
m
*>Incubator import
(Fixing internal links)
Line 1: Line 1:
'''Виклиф, Иван''' (Wycliffe, Wiclif, Wyclif) (промеж 1320 и 1330 - [[Test-WP/chal/1384|1384]]) - аглицкой переменник, богознайка-блужава. Толмач [[Test-WP/chal/Библия|Библии]] на аглицкий говор.
+
'''Виклиф, Иван''' (Wycliffe, Wiclif, Wyclif) (промеж 1320 и 1330 - [[1384]]) - аглицкой переменник, богознайка-блужава. Толмач [[Библия|Библии]] на аглицкий говор.
 
[[Image:Wycliffe bones Foxe.jpg|thumb]]
 
[[Image:Wycliffe bones Foxe.jpg|thumb]]
  
Line 9: Line 9:
 
Бардашка - Божий держамник, а церьква нижничает наперьод державной волосью.
 
Бардашка - Божий держамник, а церьква нижничает наперьод державной волосью.
  
В [[Test-WP/chal/1377|1377]] римский поп [[Test-WP/chal/Григорий XI|Григорий XI]] пересудил ето ученне, однако аглицкое вечеправсво сберего Виклифа.
+
В [[1377]] римский поп [[Григорий XI]] пересудил ето ученне, однако аглицкое вечеправсво сберего Виклифа.
  
Ево ученне йогынтовало [[Test-WP/chal/Гус, Иван|Гуса]] И [[Test-WP/chal/Лютор, Мартин|Лютора]].
+
Ево ученне йогынтовало [[Гус, Иван|Гуса]] И [[Лютор, Мартин|Лютора]].
  
  

Revision as of 17:09, 2 Грязника 2006

Виклиф, Иван (Wycliffe, Wiclif, Wyclif) (промеж 1320 и 1330 - 1384) - аглицкой переменник, богознайка-блужава. Толмач Библии на аглицкий говор.

Wycliffe bones Foxe.jpg

Ученне Виклифа

По ученню Виклифа людско вобчесво есь воиста церьква; бог володеет всей земой, а люди имают жывот небезотступно. Люди одноконечно делятся на три четицы:

  • попы
  • бережники
  • деншшыки

Бардашка - Божий держамник, а церьква нижничает наперьод державной волосью.

В 1377 римский поп Григорий XI пересудил ето ученне, однако аглицкое вечеправсво сберего Виклифа.

Ево ученне йогынтовало Гуса И Лютора.