Difference between revisions of "Второй шолныш – Здорово были"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
(rv vandalism)
*>AfinogenoffBot
m (clean up)
Line 30: Line 30:
  
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|<b>сиб</b>||<b>рос</b>
+
|'''сиб'''||'''рос'''
 
|-
 
|-
 
|здорово||привет
 
|здорово||привет
Line 48: Line 48:
  
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|<b>сиб</b>||<b>рос</b>
+
|'''сиб'''||'''рос'''
 
|-
 
|-
 
|я||я
 
|я||я
Line 60: Line 60:
  
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|<b>сиб</b>||<b>рос</b>
+
|'''сиб'''||'''рос'''
 
|-
 
|-
 
|дык (так)||да
 
|дык (так)||да
Line 70: Line 70:
  
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
 
{|class="toccolours" border="1" cellpadding="4" style="margin: 0 0 1em 1em; width: 90%; border-collapse: collapse; font-size: 95%; clear: right"
|<b>сиб</b>||<b>рос</b>
+
|'''сиб'''||'''рос'''
 
|-
 
|-
 
|баско||хорошо
 
|баско||хорошо
Line 99: Line 99:
  
 
Бладарить - благодарить
 
Бладарить - благодарить
 
 
  
 
А таперича засупойте ка (составьте) какой-нить ечесливой розговор на сибирским говоре-том.
 
А таперича засупойте ка (составьте) какой-нить ечесливой розговор на сибирским говоре-том.
 
  
 
= Статти по кодоле вурока =
 
= Статти по кодоле вурока =
 
  
 
Додаточны статти: [[Брат]], [[Сьостра]], [[Ечесливось]]
 
Додаточны статти: [[Брат]], [[Сьостра]], [[Ечесливось]]

Revision as of 07:06, 27 Червня 2007

Учете ка розны ечесливы словы на сибирским:

Речалово

Маня: “Здорово, Ваня!”

Ваня: “Здорово, Маня! Как жывьош?”

Маня: "Баско, а ты как жывьош?"

Ваня: “Бладарю, не вахло. Отпусти мя спознать тя с моим братом”

Маня: “Будь добренькой. Здорово, как тя кличут?”

Паша: “Пашкой дык”.

Ваня: “Маня, я тя гаркам в нашенску избу сьоння вечором”

Маня: “Баско! До вечора!”

Ваня: “До вечора!”

Паша: “Будь жыва-здорова!”

Говорогородка

Всегда образуйте именительный падеж множественного числа существительных с помощью –Ы, а не с помощью других окончаний: браты, избы, словы, городы.

Словы

сиб рос
здорово привет
бувай пока
будь жыв-здоров до свидания
добро вутро доброго утра
доброй день добрый день
доброй вечор добрый вечер
добра ноч доброй ночи
сиб рос
я я
ты ты
мы мы
вы вы
сиб рос
дык (так) да
не нет

Как жывьош?

сиб рос
баско хорошо
вахло плохо

Ешшо: не баско, не вахло = серьодне.

Ешшо запамятайте словы:

Как тя кличут?

Бладарю.

Шыбко бладарю.

Не за чо.

Будь добренькой!

Прошу прошшення!

Гаркать – приглашать

Приветить – приветствовать (тж. “хорошо относиться”)

Прошшать – прощать

Бладарить - благодарить

А таперича засупойте ка (составьте) какой-нить ечесливой розговор на сибирским говоре-том.

Статти по кодоле вурока

Додаточны статти: Брат, Сьостра, Ечесливось

Учельник сибирсково говора гля россейских

Первой шолныш – Семьина

Третий шолныш – Чо ты дееш?