Difference between revisions of "Евангелле Фомы"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Ottorahn
*>Ottorahn
Line 11: Line 11:
 
#И Вон лекотал: Людь власной дошлому рыбаку, хто бякнул свой невод в голоме. Вон выволок невод, полной малых балыков. Посередь их дошлой рыбак приискал кляшшой, баской балык. Вон изхурнул малых балыков в голомю, вон лихо излюбил кляшшой балык. Хто имат вухи кабы слыхать, дык пусь слухат!
 
#И Вон лекотал: Людь власной дошлому рыбаку, хто бякнул свой невод в голоме. Вон выволок невод, полной малых балыков. Посередь их дошлой рыбак приискал кляшшой, баской балык. Вон изхурнул малых балыков в голомю, вон лихо излюбил кляшшой балык. Хто имат вухи кабы слыхать, дык пусь слухат!
 
#Исус лекотал: Евон, выйдал сетельник. Вон собрал в руку, вон бякнул зернята. Иньшы пали на шлях, - приходили птахи сзобали их; иньшы пали на камень и не запустили корешок в земю и не запустили бронь в небо. Иньшы пали в дерник, - глиста их сзобала. И иньшы пали в самабаску земю, и вона воздала баску жырку в небо. Изделалось шестьдесет на сев и сто двадцать на сев.
 
#Исус лекотал: Евон, выйдал сетельник. Вон собрал в руку, вон бякнул зернята. Иньшы пали на шлях, - приходили птахи сзобали их; иньшы пали на камень и не запустили корешок в земю и не запустили бронь в небо. Иньшы пали в дерник, - глиста их сзобала. И иньшы пали в самабаску земю, и вона воздала баску жырку в небо. Изделалось шестьдесет на сев и сто двадцать на сев.
#Исус лекотал: Я бякнул на белсвет пламя, и Я хороню то пламя, докель вон возбелиситса.
+
#Исус лекотал: Я бякнул на белсвет вогнишше, и Я хороню то вогнишше, докель вон возбелиситса.
 
#Исус лекотал: Ето небо пропадьот, и иньшо небо пропадьот, и дохляки не жывы, и жывы не задохнут. Покаль вы зобали дохло, вы деяли ето жывым. Кода вы будете в свете, чо вы сдете? Кода вы были водним, изделалась пара. Кода вы изделатесь парой, чо вы буте деять?
 
#Исус лекотал: Ето небо пропадьот, и иньшо небо пропадьот, и дохляки не жывы, и жывы не задохнут. Покаль вы зобали дохло, вы деяли ето жывым. Кода вы будете в свете, чо вы сдете? Кода вы были водним, изделалась пара. Кода вы изделатесь парой, чо вы буте деять?
 
#Ученики лекотали Исусу: Мы ведам чо Ты смоешьса от нас. Хто изделаетса управом? Лекотал им Исус: В месте докудова вы прайдьоте, вы прайдьоте к Якову Прямому, по-за ком побывали небо и земя.
 
#Ученики лекотали Исусу: Мы ведам чо Ты смоешьса от нас. Хто изделаетса управом? Лекотал им Исус: В месте докудова вы прайдьоте, вы прайдьоте к Якову Прямому, по-за ком побывали небо и земя.

Revision as of 21:20, 2 Ревуна 2006

Евангелле Фомы (Логии Фомы) - книга гностиков с Библии, "Пето евангелле", с книжницы в Test-WP/chal/Наг-Хаммади, наперво на копским говоре.


  1. Ето утаечны словы, которы лекотал Жывой Исус. Их написал Дидим Йуда Фома. И вон лекотал, чо приискавшой ихне толкованне не скусит доха.
  2. Исус лекотал: Пусь сыскиваючой сыскиват покамес приишшет. А кода приишшет, вон смутитса. А кода смутитса, вон издивитса, и вон бут всем царьом.
  3. Исус лекотал: Будечу учетники ваши слекочют: "Вона, царсво в небе" - птахи бут самопервы, будечу слекочют чо в голоме - ето бут балыки, однако царсво мнутрях и вовнях вас. Кода вы спознате ся, тода и вас спознают, и вы врубитесь, чо вы диты Жывово Тяти. Еси не спознате, то вы нужатесь, и вы - нужа.
  4. Исус лекотал: Старой людь вопросит семидневново ребятьонка про место жыси, и бут жыть. Ить людно первых изделаютса подконечны, и вони изделаютса водним заводинным.
  5. Исус лекотал: Спознай то, чо наперьод тя, и всьо утаечно откроетса те. Ить всьо утаечно изделатса ятным.
  6. Спытывали Во евонны ученики, лекотали Му: Ты лучиш кабы мы гавливались? И койдысь мы бум машновать и давать милостиньку? И какой хлеб нам зобать? Исус лекотал: Не брешыте и не дейте ненависново, не дейте, бо всьо ятно наперьод взабольноси. Ить всьо утаечно изделатса ятным, и ничо затуленно не бут невскрыто.
  7. Исус лекотал: Розсолодной лев, ково сзобат людь, и лев изделаетса людьом. И сквернен людь, ково лев сзобат, и лев изделатса людьом.
  8. И Вон лекотал: Людь власной дошлому рыбаку, хто бякнул свой невод в голоме. Вон выволок невод, полной малых балыков. Посередь их дошлой рыбак приискал кляшшой, баской балык. Вон изхурнул малых балыков в голомю, вон лихо излюбил кляшшой балык. Хто имат вухи кабы слыхать, дык пусь слухат!
  9. Исус лекотал: Евон, выйдал сетельник. Вон собрал в руку, вон бякнул зернята. Иньшы пали на шлях, - приходили птахи сзобали их; иньшы пали на камень и не запустили корешок в земю и не запустили бронь в небо. Иньшы пали в дерник, - глиста их сзобала. И иньшы пали в самабаску земю, и вона воздала баску жырку в небо. Изделалось шестьдесет на сев и сто двадцать на сев.
  10. Исус лекотал: Я бякнул на белсвет вогнишше, и Я хороню то вогнишше, докель вон возбелиситса.
  11. Исус лекотал: Ето небо пропадьот, и иньшо небо пропадьот, и дохляки не жывы, и жывы не задохнут. Покаль вы зобали дохло, вы деяли ето жывым. Кода вы будете в свете, чо вы сдете? Кода вы были водним, изделалась пара. Кода вы изделатесь парой, чо вы буте деять?
  12. Ученики лекотали Исусу: Мы ведам чо Ты смоешьса от нас. Хто изделаетса управом? Лекотал им Исус: В месте докудова вы прайдьоте, вы прайдьоте к Якову Прямому, по-за ком побывали небо и земя.
  13. Исус лекотал ученикам: Кому Я власен? Лекотал Му Петя Симон: Ты власен святому аньолу. Лекотал Му Матвей: Ты власен людю, мудрьонознайке. Лекотал Му Фома: Учетник, хайлу невмочь лекотать, Кому Ты власен. Исус лекотал: Я не твой учетник, ить ты выпил, ты пивал из аржана чо кручел ключом, чо Я вымерил. И Вон сбирал ево, Вон смылса с ним, Вон лекотал йому три слова. Кода Фома прайдал к сябрам, вони вопрошали: Чо сунтурил Исус? Фома им лекотал: Еси я скажу водно слово, вы буте бирать ташы, бякать в мя, и выйдет пламя из ташей и сжегьот вас.

Россейска толмачка