Difference between revisions of "Йуготски губины"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Ottorahn
*>Timichal
m (Robot: Automated text replacement (-\[\[(C|c)ategory:( |)(S|s)iberian\]\] +))
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Йуготски губины''' ([[Test-WP/chal/1929|1929]]) - сонеты [[Test-WP/chal/Ловкрафт, Ховард Филипов|Ловкрафта]], евонна самабаска верша.
+
'''Йуготски губины''' ([[1929]]) - сонеты [[Ловкрафт, Ховард Филипов|Ловкрафта]], евонна самабаска верша.
  
  
Line 110: Line 110:
 
==  
 
==  
 
... ==
 
... ==
 +
 +
 +
== 30. Вершыны ==
 +
 +
Мя не вадят новины, ить
 +
 +
В вьотошном городе увиел свет,
 +
 +
Де скрозь вокно я зырил мстю -
 +
 +
Мереков полну пристань,
 +
 +
Вулки, створки на западе,
 +
 +
Подзолоченны аюшкы на коргах
 +
 +
Вот староаглицки возчуранни
 +
 +
из моих сарыних снов.
 +
 +
 +
Изправы из веков поверрий
 +
 +
Таят злобных лопасов и
 +
 +
Ведут к запамятованным верам
 +
 +
Всево белсвета, де полы ковороты.
 +
 +
Вони прирвают столетни путы
 +
 +
И куличат мя с веком наводин.
  
  
  
[[Category: Siberian]]
 
 
[[Category: Басни Ктулху]]
 
[[Category: Басни Ктулху]]

Latest revision as of 18:54, 5 Грязника 2006

Йуготски губины (1929) - сонеты Ловкрафта, евонна самабаска верша.



1. Книга

В улирале изли пристани, в морочине

Просадок одоленных жахами,

Де мереки погинувших корабей

Кунают по материку в чаду,

Узырил я рочу издалавшуся завозней

староначальных книг - дородно таборов

Барахлились на урундуке и коло стен.


Маетно подыбал я под одьонку арку

И вдогать вскрыл я перву книгу,

И забаколдилса кряду вот дорожек

Как вроде примавши люто зелье.

Я пересматрел сполошно - изба была безлюдна

А токо хто-то гоготал безведомой.

2. Шерстец

3. Вороток

4. Дознанне

5. Ворачиванне

6. Жыровик

7. Заманова вара

8. Пристань

Десяток верст от Аркхема. Я влесс

На гриву повдоль Бойнтон-Бич,

Розполагая чо до ношшы

Вайдаю в Инсмутской падун.

А в море отдалела лодка,

Купава вот буранов старых,

Настоко трашна, чо я стал претишным.


"От Инсмута вдалечу!"

услыхал вьотошно гасло

Ночь подшыбалась, я

Закарачившысь на макушку,

Увиел городски корги -

Но дикошаро: морочно и тишко!

9. Варок

10. Голубинники

11. Бадаран

12. Наследник

13. Гесперря

14.

15. Антарктос

16.

17. Чуралка

18.

== ... ==


30. Вершыны

Мя не вадят новины, ить

В вьотошном городе увиел свет,

Де скрозь вокно я зырил мстю -

Мереков полну пристань,

Вулки, створки на западе,

Подзолоченны аюшкы на коргах

Вот староаглицки возчуранни

из моих сарыних снов.


Изправы из веков поверрий

Таят злобных лопасов и

Ведут к запамятованным верам

Всево белсвета, де полы ковороты.

Вони прирвают столетни путы

И куличат мя с веком наводин.