Difference between revisions of "Лиш токо в Сибире займьотса зоря"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Yaroslav Zolotaryov
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{Стаття гля Wikisource}}
 
'''Лиш токо в Сибире займьотса зоря''' - стара сибирска песня
 
'''Лиш токо в Сибире займьотса зоря''' - стара сибирска песня
  
Line 40: Line 41:
  
  
[[Category:Siberian]]
+
Вот раздалса сигнал, ето значит – привал,
 +
 
 +
Половина пути уж пройдьона.
 +
 
 +
А на етим пути пропадат наш народ:
 +
 
 +
Ето русским царьом заведьоно.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
Приклады пення песни-той:
 +
 
 +
В акаючим изводе: http://volgota.com/lishtoko2.mp3
 +
 
 +
В окаючим http://volgota.com/lishtoko.wav
 +
 
 +
 
  
 
[[Category:Песни]]
 
[[Category:Песни]]

Latest revision as of 16:58, 24 Берьозозола 2007




Wikisource-logo.pngЕтой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда

Лиш токо в Сибире займьотса зоря - стара сибирска песня

Имат тако речалово:

Лиш токо в Сибире займьотса зоря,

По дерьовням народ пробужатса.

На етапным дворе слышен звон кандалов -

Ето партия в путь собиратся.


Арестантов шшытат там фельдфебель седой,

По-военному строит во взводы.

А с дружной стороны собрались мужыки

И котомки кладут на подводы.


Вот роздалса сигнал: - Каторжаны, вперьод! -

И пустилися вдоль по дороге.

И звенят кандалы, тянигузитса пыль,

Волокутса уставшы их ноги.


А сибирска зима дык не любит шутить

И повсюду беднягу морозит.

Токо силушка мошна лихих молодцов,

По етапу живыми выносит.


Вот раздалса сигнал, ето значит – привал,

Половина пути уж пройдьона.

А на етим пути пропадат наш народ:

Ето русским царьом заведьоно.


Приклады пення песни-той:

В акаючим изводе: http://volgota.com/lishtoko2.mp3

В окаючим http://volgota.com/lishtoko.wav