Difference between revisions of "Розговор дольника:Sibiryak-04"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
(→‎праздник: Новая тема)
Line 2: Line 2:
  
 
-ия- в заимствованных именах собственных не подпадает под выпадение йота: Библия, Францыя, Бразилия и так далее [[Участник:Yaroslav|Yaroslav]]
 
-ия- в заимствованных именах собственных не подпадает под выпадение йота: Библия, Францыя, Бразилия и так далее [[Участник:Yaroslav|Yaroslav]]
 +
 +
== праздник ==
 +
 +
Слово "праздник" является явным церковнославянизмом, составленным из корней болгарского языка со всеми их очевидными признаками. По-русски говорят "справлять" и далее конкретное название праздника, например "именины". Абстрактное русское название для праздника вообще мной пока не обнаружено, можно использовать тюркское "байрам" или еще как-то "порожний день", "вольготной день" и так далее. [[Участник:Yaroslav|Yaroslav]] 09:49, 22 Студня 2020 (UTC)

Revision as of 11:49, 22 Студня 2020

-ия-

-ия- в заимствованных именах собственных не подпадает под выпадение йота: Библия, Францыя, Бразилия и так далее Yaroslav

праздник

Слово "праздник" является явным церковнославянизмом, составленным из корней болгарского языка со всеми их очевидными признаками. По-русски говорят "справлять" и далее конкретное название праздника, например "именины". Абстрактное русское название для праздника вообще мной пока не обнаружено, можно использовать тюркское "байрам" или еще как-то "порожний день", "вольготной день" и так далее. Yaroslav 09:49, 22 Студня 2020 (UTC)