Difference between revisions of "Свяшшенны говоры"
Айдать на коробушку
Айдать на сыскальник
m |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
* [[Буддейшына]] - палийской говор (Три кошика) | * [[Буддейшына]] - палийской говор (Три кошика) | ||
* [[Индейшына]] - санскрит (Веды) | * [[Индейшына]] - санскрит (Веды) | ||
− | * [[ | + | * [[Юдейшына]] - иврит (Тора) |
Однако сдамна зачали толмачки на народны говоры, дык бусово перьвы речаловы каким-то говором бывшы толмачками святых книгов. | Однако сдамна зачали толмачки на народны говоры, дык бусово перьвы речаловы каким-то говором бывшы толмачками святых книгов. |
Latest revision as of 20:44, 9 Студня 2019
Свяшшенны говоры Библии - лытины шшытают чо Библия и дружны Писання пригоже чотать токо на свяшшенных говорах - арамейском, греческом и латинском, ить етими говорами была писана тамга "Исус Христос, Царь Йудейской". Толмачить иными говорами латины заказали кряду. В православной передаче долго корыстовали церьковнославянской говор гля Библии и посель поют им в церькве.
Ешшо дык в дородных дружных верах шшытатса, чо взаболоно свято писанне токо то, како писано говором обосновальника етой веры:
- Ислам - арабской говор (Коран)
- Буддейшына - палийской говор (Три кошика)
- Индейшына - санскрит (Веды)
- Юдейшына - иврит (Тора)
Однако сдамна зачали толмачки на народны говоры, дык бусово перьвы речаловы каким-то говором бывшы толмачками святых книгов.