Розговор:The Flowers of Romance
Айдать на коробушку
Айдать на сыскальник
Между прочим, это перевод статьи из абсурдопедии, вся информация неверная, вот верная: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Flowers_of_Romance --YaroslavZolotaryov 06:04, 8 Светня 2007 (UTC)
- Я и не сомневался, хотел приканать, а ты взялся переводить.--Ottorahn 15:12, 8 Светня 2007 (UTC)
Часть верная, проверил по англовике--YaroslavZolotaryov 17:36, 8 Светня 2007 (UTC)
- В любом случае, ты собираешься все переводить, что сюда запихают?--Ottorahn 18:29, 8 Светня 2007 (UTC)
- Ну да, если энциклопедично. --YaroslavZolotaryov 21:26, 8 Светня 2007 (UTC)
- Тогда мы будем уязвимы для потока льющегося говна. К чему это? Если человек добросовестно хочет выучить язык и просить помочь - это одно, но переводить любую херню зачем? Разве мало материала?--Ottorahn 21:44, 8 Светня 2007 (UTC)
Говно не будем) Пока ничего не льется все равно.--YaroslavZolotaryov 21:51, 8 Светня 2007 (UTC)