Difference between revisions of "Розговор:Май-май, гыв-гыв"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Ottorahn
*>Cyclodol
Line 12: Line 12:
  
 
Мне любо--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 14:56, 1 December 2006 (UTC)
 
Мне любо--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 14:56, 1 December 2006 (UTC)
 +
 +
Мочно "Рок-н-ролл ужо тут" перементовать на "Рок-н-ролл ешшо жыв!" --[[User:Cyclodol|Cyclodol]] 16:29, 1 December 2006 (UTC)

Revision as of 17:29, 1 Студня 2006

Веселая, должно быть, песня.--Ottorahn 00:20, 1 December 2006 (UTC)

Аудио бы сюда! --A5 00:48, 1 December 2006 (UTC)

Амир хочет спеть. --YaroslavZolotaryov 01:03, 1 December 2006 (UTC)

А я переклам дык! --A5 01:25, 1 December 2006 (UTC)

Баско!! Однако "Rock and roll can never die" ето не просто "Рок-н-ролл ужо тут". Ето глыбко - надоть сказать, чо "Рок-н-ролл никода не задохнет". --Льоша (Amir E. Aharoni) 08:38, 1 December 2006 (UTC)

Тода я не знам как вершовать. Я и лекочу чо азойнотолмачно --YaroslavZolotaryov 09:02, 1 December 2006 (UTC)

Мне любо--Ottorahn 14:56, 1 December 2006 (UTC)

Мочно "Рок-н-ролл ужо тут" перементовать на "Рок-н-ролл ешшо жыв!" --Cyclodol 16:29, 1 December 2006 (UTC)