Difference between revisions of "Хамлет"
m (Reverted edits by 66.199.184.254 (Talk); changed back to last version by YaroslavZolotaryov) |
*>Aibot m (робот изменил: ru:Гамлет (пьеса)) |
||
Line 152: | Line 152: | ||
[[pt:Hamlet]] | [[pt:Hamlet]] | ||
[[ro:Hamlet]] | [[ro:Hamlet]] | ||
− | [[ru:Гамлет]] | + | [[ru:Гамлет (пьеса)]] |
[[sh:Hamlet]] | [[sh:Hamlet]] | ||
[[simple:Hamlet]] | [[simple:Hamlet]] |
Revision as of 21:34, 23 Серьпня 2007
Етой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда |
Хамлет - краснословной богатырь трагьодии Вильки Шекспировсково. Сама трагьодия поставлялася по первоси в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет помстить вотчиму за дох евона бати, которой приявилса му в личноси морока, и лекотал сгубить вотчима-то. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно думат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадятса прокликать.
На сибирской говор перекладено зачало трагьодии "Хамлет" и монолог Хамлета. Зачало трагьодии тако:
Дея перва
Постать Перва.
Ф р а н ц ы с к о притинничат. К му айдат Б е р н а р д о.
Б е р н а р д о: Хто тут?
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.
Б е р н а р д о: Будь славен царь
Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?
Б е р н а р д о: Точно я.
Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.
Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.
Ф р а н ц ы с к о:
Во здорово, а то студьоно шыбко,
А я хвораю серцом
Б е р н а р д о: Чо, как сделле?
Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.
Б е р н а р д о:
Дык доброй ночи
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.
Ф р а н ц ы с к о:
Кажысь, они. Стоять!
Хто там, ебьона мать?
Г о р а ц ы й: Тамыры края.
М а р ц е л л: Послужывцы Датски.
Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.
М а р ц е л л:
Прошшевай, вояка.
Хто тя сменившы?
Ф р а н ц ы с к о:
Доблесной Бернардо
Будь жыв-здоров.
М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!
Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?
Г о р а ц ы й: Дык есь мальохо, мать твою розтак!
Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко
М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?
Б е р н а р д о: Ничо не зырил.
М а р ц е л л:
Горацый думат, ето всьо брехня,
Лекочет, никода де не поверит.
Покедова вон сам не докосньотса,
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.
Пото я сгаркал во пошлендать с нами
Во страсны ети ночи духовины,
Кода прихоит сукоблядской морок,
Чоб он похожил морока, и мобыть
Чо с им поговорил.
Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.
Б е р н а р д о:
Давай садися
И мы опеть поворопньом те вухи
Которы шыбко, зырю, покрепльоны
Дымбей той истой правды, чо лекочем,
Про то, чо мы тут зырили две ночи.
Г о р а ц ы й:
Баско, я сяду.
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.
Б е р н а р д о:
Дык лонишню ноч,
Кода звьозда, котора на глубник-то
От остия, пойдавшы уж лучить
Постать небов, де нонче возблесилас,
Пробившы час…
М а р ц е л л: Ебьона мать, опеть припьорся дык!
af:Hamlet ar:هاملت be-x-old:Гамлет bg:Хамлет bi:Hamlet bs:Hamlet ca:Hamlet cdo:Hăk-mū-lĕk cs:Hamlet cy:Hamlet da:Hamlet de:Hamlet el:Άμλετ en:Hamlet eo:Hamleto es:Hamlet fa:هملت (نمایشنامه) fi:Hamlet fr:Hamlet fy:Hamlet gl:Hamlet he:המלט hr:Hamlet hu:Hamlet id:Hamlet it:Amleto ja:ハムレット la:Amletus, Princeps Daniae nl:Hamlet nn:Hamlet no:Hamlet pl:Hamlet pt:Hamlet ro:Hamlet ru:Гамлет (пьеса) sh:Hamlet simple:Hamlet sk:Hamlet sl:Hamlet sr:Хамлет sv:Hamlet tr:Hamlet (oyun) vi:Hamlet zh:哈姆雷特