Difference between revisions of "Хамлет"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
(Undo revision 65021 by YaroslavZolotaryov (Talk))
m (Reverted edits by 66.199.184.254 (Talk); changed back to last version by YaroslavZolotaryov)
Line 1: Line 1:
Ниже - пример обыкновенного графоманства с попыткой на юмор. За бездарностью автора пример ниже средненького, а поскольку аффтар ишшо и мудилка то на большее яво и не хватило чем на первую страничку. Иссяк мыдачишка- то.
+
{{Стаття гля Wikisource}}
 +
'''Хамлет''' - краснословной богатырь трагьодии [[Вилька Шекспировской |Вильки Шекспировсково]]. Сама [[трагьодия]] поставлялася по первоси в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет помстить вотчиму за дох евона бати, которой приявилса му в личноси морока, и лекотал сгубить вотчима-то. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно думат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадятса прокликать.
 +
 
 +
На [[сибирской говор]] перекладено зачало трагьодии "Хамлет" и  [[монолог Хамлета]]. Зачало трагьодии тако:
  
 
===Дея перва===
 
===Дея перва===
Line 10: Line 13:
  
  
Б е р н а р д о: ПАШЁЛ HAXУЙ ПИДЫР!<br />
+
Б е р н а р д о: Хто тут?<br />
  
 
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.<br />
 
Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.<br />
Line 115: Line 118:
 
[[Category:Краснословве]]
 
[[Category:Краснословве]]
  
 +
[[af:Hamlet]]
 
[[ar:هاملت]]
 
[[ar:هاملت]]
 +
[[be-x-old:Гамлет]]
 +
[[bg:Хамлет]]
 
[[bi:Hamlet]]
 
[[bi:Hamlet]]
 
[[bs:Hamlet]]
 
[[bs:Hamlet]]
 
[[ca:Hamlet]]
 
[[ca:Hamlet]]
 +
[[cdo:Hăk-mū-lĕk]]
 
[[cs:Hamlet]]
 
[[cs:Hamlet]]
 +
[[cy:Hamlet]]
 
[[da:Hamlet]]
 
[[da:Hamlet]]
 
[[de:Hamlet]]
 
[[de:Hamlet]]
 +
[[el:Άμλετ]]
 
[[en:Hamlet]]
 
[[en:Hamlet]]
 +
[[eo:Hamleto]]
 
[[es:Hamlet]]
 
[[es:Hamlet]]
[[eo:Hamleto]]
+
[[fa:هملت (نمایشنامه)]]
 +
[[fi:Hamlet]]
 
[[fr:Hamlet]]
 
[[fr:Hamlet]]
 
[[fy:Hamlet]]
 
[[fy:Hamlet]]
 
[[gl:Hamlet]]
 
[[gl:Hamlet]]
 +
[[he:המלט]]
 
[[hr:Hamlet]]
 
[[hr:Hamlet]]
 +
[[hu:Hamlet]]
 
[[id:Hamlet]]
 
[[id:Hamlet]]
[[it:Amleto (Shakespeare)]]
+
[[it:Amleto]]
[[he:המלט]]
+
[[ja:ハムレット]]
 
[[la:Amletus, Princeps Daniae]]
 
[[la:Amletus, Princeps Daniae]]
[[hu:Hamlet]]
 
 
[[nl:Hamlet]]
 
[[nl:Hamlet]]
[[ja:ハムレット]]
+
[[nn:Hamlet]]
 
[[no:Hamlet]]
 
[[no:Hamlet]]
[[nn:Hamlet]]
 
 
[[pl:Hamlet]]
 
[[pl:Hamlet]]
 
[[pt:Hamlet]]
 
[[pt:Hamlet]]
 
[[ro:Hamlet]]
 
[[ro:Hamlet]]
 +
[[ru:Гамлет]]
 +
[[sh:Hamlet]]
 
[[simple:Hamlet]]
 
[[simple:Hamlet]]
 
[[sk:Hamlet]]
 
[[sk:Hamlet]]
 
[[sl:Hamlet]]
 
[[sl:Hamlet]]
[[sr:Hamlet (drama)]]
+
[[sr:Хамлет]]
[[sh:Hamlet]]
 
[[fi:Hamlet]]
 
 
[[sv:Hamlet]]
 
[[sv:Hamlet]]
 +
[[tr:Hamlet (oyun)]]
 +
[[vi:Hamlet]]
 
[[zh:哈姆雷特]]
 
[[zh:哈姆雷特]]

Revision as of 10:13, 10 Серьпня 2007




Wikisource-logo.pngЕтой сторонке голомно место есь Wikisource, из-за тово, чо вона содоржат вершы, прозу али песни народны. Кода ета Википеддя бут имать Wikisource, ета стаття бут отпроважена туда

Хамлет - краснословной богатырь трагьодии Вильки Шекспировсково. Сама трагьодия поставлялася по первоси в Лондоне в 1601-1603 годах, ничо поспешна была дык. В жужыжке баетса как Хамлет хочет помстить вотчиму за дох евона бати, которой приявилса му в личноси морока, и лекотал сгубить вотчима-то. Однако Хамлет шыбко трашытса, дородно думат губить али не губить, и под конец во самово сгубляют, да ешшо и дурноболожным вадятса прокликать.

На сибирской говор перекладено зачало трагьодии "Хамлет" и монолог Хамлета. Зачало трагьодии тако:

Дея перва

Постать Перва.


Ельсинор. Рипка перьод вострогом.
Ф р а н ц ы с к о притинничат. К му айдат Б е р н а р д о.



Б е р н а р д о: Хто тут?

Ф р а н ц ы с к о: Не, ты мне отвечай: уймись, поворотись.

Б е р н а р д о: Будь славен царь

Ф р а н ц ы с к о: Бернардо?

Б е р н а р д о: Точно я.

Ф р а н ц ы с к о: Ты вовремя прийдавшы-от, чистотно.

Б е р н а р д о: Ужо двенацать, торканись, Францыско.

Ф р а н ц ы с к о:
Во здорово, а то студьоно шыбко,
А я хвораю серцом

Б е р н а р д о: Чо, как сделле?

Ф р а н ц ы с к о: Не зырил ни мыша.

Б е р н а р д о:
Дык доброй ночи
А еси стретиш там Горацыя с Марселлом,
Посменшыков моих, скажы, пусь приборзятса.

Ф р а н ц ы с к о:
Кажысь, они. Стоять!
Хто там, ебьона мать?


Вхоют Г о р а ц ы й. и .М а р ц е л л.



Г о р а ц ы й: Тамыры края.

М а р ц е л л: Послужывцы Датски.

Ф р а н ц ы с к о: Дык доброй ночи.

М а р ц е л л:
Прошшевай, вояка.
Хто тя сменившы?

Ф р а н ц ы с к о:
Доблесной Бернардо
Будь жыв-здоров.


Ухоит.



М а р ц е л л: Ага! Здоров, Бернардо!

Б е р н а р д о: Там чо тако, Горацый приташшылса?

Г о р а ц ы й: Дык есь мальохо, мать твою розтак!

Б е р н а р д о: Привет, Горацый, да и ты, Марцелко

М а р ц е л л: И чо, ночнюсь опеть пришол шайтаншык?

Б е р н а р д о: Ничо не зырил.

М а р ц е л л:
Горацый думат, ето всьо брехня,
Лекочет, никода де не поверит.
Покедова вон сам не докосньотса,
До чорта, чо мы дважжы зыровавшы.
Пото я сгаркал во пошлендать с нами
Во страсны ети ночи духовины,
Кода прихоит сукоблядской морок,
Чоб он похожил морока, и мобыть
Чо с им поговорил.

Г о р а ц ы й: Да ну я вам не верю.

Б е р н а р д о:
Давай садися
И мы опеть поворопньом те вухи
Которы шыбко, зырю, покрепльоны
Дымбей той истой правды, чо лекочем,
Про то, чо мы тут зырили две ночи.

Г о р а ц ы й:
Баско, я сяду.
Послухам дык, чо скажет нам Бернардо.

Б е р н а р д о:
Дык лонишню ноч,
Кода звьозда, котора на глубник-то
От остия, пойдавшы уж лучить
Постать небов, де нонче возблесилас,
Пробившы час…


Вхоит П р и м р о й.



М а р ц е л л: Ебьона мать, опеть припьорся дык!

af:Hamlet ar:هاملت be-x-old:Гамлет bg:Хамлет bi:Hamlet bs:Hamlet ca:Hamlet cdo:Hăk-mū-lĕk cs:Hamlet cy:Hamlet da:Hamlet de:Hamlet el:Άμλετ en:Hamlet eo:Hamleto es:Hamlet fa:هملت (نمایشنامه) fi:Hamlet fr:Hamlet fy:Hamlet gl:Hamlet he:המלט hr:Hamlet hu:Hamlet id:Hamlet it:Amleto ja:ハムレット la:Amletus, Princeps Daniae nl:Hamlet nn:Hamlet no:Hamlet pl:Hamlet pt:Hamlet ro:Hamlet ru:Гамлет sh:Hamlet simple:Hamlet sk:Hamlet sl:Hamlet sr:Хамлет sv:Hamlet tr:Hamlet (oyun) vi:Hamlet zh:哈姆雷特