Difference between revisions of "Книга Еклесиаста"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Incubator import
*>Timichal
m (Robot: Automated text replacement (-\[\[(C|c)ategory:( |)(S|s)iberian\]\] +))
Line 40: Line 40:
  
  
[[Category:Siberian]]
+
 
 
[[Category:Библия]]
 
[[Category:Библия]]
 
[[Category:Старой закон]]
 
[[Category:Старой закон]]

Revision as of 18:54, 5 Грязника 2006

Шолныш 1

1. Слова Еклесиаста, Давидиново сына, Еросалимсково царя.

2. Сполошенне сполохов, лекотал Еклесиаст, сполошенне сполохов, - всьо сполошенне!

3. Кака польга людю вот евонных трудов под сонечком?

4. Порода прохоит и прихоит, а земя вековечна.

5. Восхоит сонечко, и западат сонечко, и утекат к урыну, де восхоит.

6. Буран айдат на полдень, перейдат на полноч, кружитса, кружитса и айдат на свой елбан.

7. Все умки катятса до голоми, но голомя не переполнитса; вони катятса к урыну, искудова опеть катятса.

8. Все вешшы - в труде: никоим мерам людю всьо не перебаять, не перезырить и не переслухать.

9. Чо было, то и бут, чо деялось, то и бут деятьса, и нет ничо новово под сонечком.

10. Буват нечо, об чом люди брячют: "Зырь, ето ново", ан ето было в столеттях дотелева.

11. Не чурам старово, и не бут в перьодке чурать шшасново.

12. Я, Еклесиаст, был израилской царь в Еросалиме;

13. И зачал копатьса в изученне знаннем тово, чо детса под небом, Бог дал людям ето азойно заделле, кабы наторились.

14. Виел я всьо чо детса под сонечком, и евон чо - всьо есь сполошенне и закопота духа!

15. Косой не изделатса турым, чо не изжыватса - то и не шшытатса.

16. Дакосе лекотал с моим серцом: вот я возматерилса и добыл знання боле всех, хто управлял Еросалимом, и мойо серцо виело дородно знання.

17. И зачал копатьса в изученне знання, безвуммя и дуроси: дозналса чо и ето - закопотка духа.

18. Ить во многих знаннях дородно печали, хто сугубит знанне, тот зою сугубит.