Difference between revisions of "Розговор:The Flowers of Romance"

С Сибирска Википеддя
Айдать на коробушку Айдать на сыскальник
*>Ottorahn
 
Line 6: Line 6:
 
: Ну да, если энциклопедично. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 21:26, 8 Светня 2007 (UTC)
 
: Ну да, если энциклопедично. --[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 21:26, 8 Светня 2007 (UTC)
 
: Тогда мы будем уязвимы для потока льющегося говна. К чему это? Если человек добросовестно хочет выучить язык и просить помочь - это одно, но переводить любую херню зачем? Разве мало материала?--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 21:44, 8 Светня 2007 (UTC)
 
: Тогда мы будем уязвимы для потока льющегося говна. К чему это? Если человек добросовестно хочет выучить язык и просить помочь - это одно, но переводить любую херню зачем? Разве мало материала?--[[User:Ottorahn|Ottorahn]] 21:44, 8 Светня 2007 (UTC)
 +
 +
Говно не будем) Пока ничего не льется все равно.--[[User:YaroslavZolotaryov|YaroslavZolotaryov]] 21:51, 8 Светня 2007 (UTC)

Latest revision as of 23:51, 8 Светня 2007

Между прочим, это перевод статьи из абсурдопедии, вся информация неверная, вот верная: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Flowers_of_Romance --YaroslavZolotaryov 06:04, 8 Светня 2007 (UTC)

Я и не сомневался, хотел приканать, а ты взялся переводить.--Ottorahn 15:12, 8 Светня 2007 (UTC)

Часть верная, проверил по англовике--YaroslavZolotaryov 17:36, 8 Светня 2007 (UTC)

В любом случае, ты собираешься все переводить, что сюда запихают?--Ottorahn 18:29, 8 Светня 2007 (UTC)
Ну да, если энциклопедично. --YaroslavZolotaryov 21:26, 8 Светня 2007 (UTC)
Тогда мы будем уязвимы для потока льющегося говна. К чему это? Если человек добросовестно хочет выучить язык и просить помочь - это одно, но переводить любую херню зачем? Разве мало материала?--Ottorahn 21:44, 8 Светня 2007 (UTC)

Говно не будем) Пока ничего не льется все равно.--YaroslavZolotaryov 21:51, 8 Светня 2007 (UTC)